Frauenlyrik
aus China
江陵愁望寄子安 |
Sorgenvoller Blick von Jianglin, an Zi'an geschickt |
| 枫叶千枝复万枝, | Ahornblätter auf tausend und abertausenden Ästen |
| 江桥掩映暮帆迟。 | Die Brücke verdeckt die späten Segelschiffe im Widerschein des Abendlichts |
| 忆君心似西江水, | Mein Herz, das an dich denkt, ist wie das Wasser des Flusses |
| 日夜东流无歇时。 | Tag und Nacht fließt es nach Osten, ohne auszuruhen |